-
1 front page advertisement
1) Экономика: реклама на первой странице (напр. газеты)2) Дипломатический термин: реклама на первой странице (газеты, журнала)3) Деловая лексика: реклама на титульной страницеУниверсальный англо-русский словарь > front page advertisement
-
2 leading story
Макаров: главная новость (на первой странице газеты), основное сообщение (на первой странице газеты) -
3 the leading story
Макаров: главная новость (на первой странице газеты), основное сообщение (на первой странице газеты) -
4 newspaper
ˈnju:sˌpeɪpə сущ. газета to edit a newspaper ≈ редактировать газету to print a newspaper ≈ печатать газету to publish a newspaper ≈ выпускать газету a newspaper comes out, is published ≈ газета выходит daily newspaper evening newspaper morning newspaper weekly newspaper газета - *'s masthead место на первой странице газеты со сведениями о газете, ее редакторах и т. п. - * file подшивка газет - * heading газетный заголовок - * library (американизм) (сленг) (в редакции газеты): справочный отдел;
"морг" отдел хранения некрологов известных людей - * English газетный (английский язык) ;
речевой газетный стиль - * clipping /cutting/ газетная вырезка - * item /paragraph/ газетная заметка - * office редакция газеты - * holder /rod, stick/ газетодержатель (редкое) газетная бумага daily ~ ежедневная газета local ~ местная газета newspaper газета ~ attr. газетный ~ журнал official ~ официальная газета provincial ~ провинциальная газетаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > newspaper
-
5 front page
[ˌfrʌnt'peɪdʒ]1) Общая лексика: заглавный лист, очень важный, первая полоса (в газете), помещаемый на первой полосе, помещать на первой полосе, появляться на первой полосе, титул, титульный лист2) Техника: первая страница3) Дипломатический термин: помещать на первой странице (газеты)4) Реклама: первая страница (в газете)5) Патенты: (of a patent application) титульный лист (заявки на патент)6) Интернет: главная страница (сайта) -
6 newspaper
[ʹnju:s͵peıpə] n1. газетаnewspaper's masthead - место на первой странице газеты со сведениями о газете, её редакторах и т. п.
newspaper library = newspaper morgue [см. morgue1 2]
newspaper English - газетный (английский) язык; речевой газетный стиль
newspaper clipping /cutting/ - газетная вырезка
newspaper item /paragraph/ - газетная заметка
newspaper holder /rod, stick/ - газетодержатель
2. редк. газетная бумага -
7 headline
1. noun1) заголовок2) (pl.) краткое содержание выпуска последних известий (по радио)he hit the headlines о нем писали все газеты2. verb1) озаглавить2) amer. collocation широко освещать в печати3) amer. collocation исполнять ведущий номер программы* * *1 (n) газетный заголовок; колонтитул; краткое изложение содержания последних известий; краткое содержание последних известий; шапка2 (v) вынести в заголовок; дать заголовок; исполнять центральный номер программы; рекламировать; создавать шумиху; упоминать в заголовке* * *заголовок, рубрика, шапка* * *n. заголовок, краткая сводка новостей v. озаглавить, широко освещать в печати, исполнять главный номер программы* * *заглавиезаголовок* * *1. сущ. 1) а) заголовок б) мн. краткое содержание выпуска последних известий (по радио) в) новости, расположенные на первой странице газеты 2) разъяснение к какому-либо тексту, данное в начале 2. гл. 1) озаглавить; дать заголовок (чему-л.) 2) а) амер.; разг. широко освещать в печати б) широко рекламировать 3) амер.; разг. а) исполнять ведущий номер программы б) исполнять главную роль -
8 headline
['hedlaɪn] 1. сущ.1)а) заголовок, рубрика, шапкаbanner headlines — шапка, заголовки крупными буквами, на всю полосу
in (banner) headlines — большими буквами, во всю полосу
He hit the headlines. — О нём написали все газеты.
Syn:в) новости, расположенные на первой странице газеты2) разъяснение к какому-л. тексту, данное в начале2. гл.1) озаглавить; дать заголовок (чему-л.)2)а) амер.; разг. широко освещать в печати3)б) исполнять главную роль (в каком-л. сценическом произведении) -
9 frontpage
frontpage помещаемый на первой странице (газеты) ;
очень важныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > frontpage
-
10 leading
ˈli:dɪŋ
1. прил.
1) ведущий, главный;
руководящий;
выдающийся, передовой leading man (lady) ≈ исполнитель( - ница) главной роли leading role ≈ ведущая роль leading writer ≈ выдающийся писатель leading article ≈ передовая статья, передовица leading case ≈ судебный прецедент leading question Syn: prominent, salient
2) находящийся впереди, головной, передний leading ship ≈ головной корабль
3) тех. двигательный, ходовой
2. сущ.
1) руководство, управление
2) инструкция, указание, директива
3) лидерство, лидирование ∙ men of light and leading ≈ признанные авторитеты (техническое) футеровка свинцом (химическое) этилирование бензина( устаревшее) хроническое отравление свинцом руководство;
водительство, управление ( военное) управление (боем) директива, инструкция (спортивное) лидирование - * in turn переменное лидирование (велоспорт) лидерство (в своей среде, в экономическом соревновании и т. п.) ведущий;
руководящий - * statesmen руководящие государственные деятели - * counsel (юридическое) ведущий адвокат (когда в процессе участвует несколько адвокатов) - * case (юридическое) решение суда, имеющее руководящее значение, устанавливающая прецедент - * mark предписывающий дорожный знак - * name in steel industry ведущая фигура в сталелитейной промышленности главный, основной - the * topics of the day основные темы дня - * dimensions( техническое) основные габаритные размеры выдающийся, ведущий - * writer выдающийся писатель - * scientist крупный ученый - the * story основное сообщение, главная новость( на первой странице газеты) (театроведение) (кинематографический) главный;
первый - * part главная роль - * lady исполнительница главной роли;
актриса на первые роли - * man /male/ исполнитель главной роли;
актер на первые роли - * business роли /амплуа/ премьеров ведущий, головной, передний - the * candidate кандидат, имеющий самые большие шансы на победу - * ship головной корабль - * echelon первый эшелон - * company головная рота;
рота первого эшелона - * edge (авиация) носок крыла;
(специальное) передняя кромка - * face (горное) передовой забой - * fire (военное) стрельба с упреждением( техническое) двигательный, ходовой - * axle ведущая ось - * sheave направляющий ролик /шкив/ (музыкальное) вводный * note /tone/ нижний или восходящий вводный тон старший - * seaman старший матрос (звание) - * mechanic старший механик leading pres. p. от lead ~ ведущий;
руководящий;
передовой, выдающийся;
leading case судебный прецедент;
the leading man (lady) исполнитель(-ница) главной роли ~ ведущий, руководящий ~ ведущий ~ главный ~ головной ~ тех. двигательный, ходовой ~ директива ~ инструкция ~ вчт. начальный ~ руководство ~ руководство ~ руководящий ~ указание, инструкция, директива;
men of light and leading признанные авторитеты ~ управление man: ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. ~ ведущий;
руководящий;
передовой, выдающийся;
leading case судебный прецедент;
the leading man (lady) исполнитель(-ница) главной роли man: ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. ~ question наводящий вопрос ~ question основной вопрос question!: indirect (или oblique) ~ косвенный вопрос;
leading question наводящий вопрос leading ~ наводящий вопрос ~ ship головной корабль ~ writer выдающийся писатель ~ указание, инструкция, директива;
men of light and leading признанные авторитеты -
11 page-one
(американизм) (разговорное) статья на первой странице газеты (американизм) (разговорное) сенсация( американизм) (разговорное) известная личность (чье имя часто фигурирует в газетах)Большой англо-русский и русско-английский словарь > page-one
-
12 page-oner
(американизм) (разговорное) статья на первой странице газеты (американизм) (разговорное) сенсация( американизм) (разговорное) известная личность (чье имя часто фигурирует в газетах)Большой англо-русский и русско-английский словарь > page-oner
-
13 unfeatured
не выдвигаемый на первый план;
не помещаемый на первой странице газеты, малозаметный (о статье, сообщении) ;
не идущий первым экраном (о фильме) исполняющий второстепенную роль( об актере)Большой англо-русский и русско-английский словарь > unfeatured
-
14 leading
I [ʹledıŋ] n1. тех. футеровка свинцом2. хим. этилирование бензина3. уст. хроническое отравление свинцомII1. [ʹli:dıŋ] n1. 1) руководство; водительство; управление2) воен. управление ( боем)2. директива, инструкция3. 1) спорт. лидирование2) лидерство (в своей среде, в экономическом соревновании и т. п.)2. [ʹli:dıŋ] a1. 1) ведущий; руководящийleading counsel - юр. ведущий адвокат ( когда в процессе участвует несколько адвокатов)
leading case - юр. решение суда, имеющее руководящее значение, устанавливающее прецедент
leading name in steel industry - ведущая фигура в сталелитейной промышленности
2) главный, основнойleading dimensions - тех. основные /габаритные/ размеры
3) выдающийся; ведущийthe leading story - основное сообщение, главная новость ( на первой странице газеты)
2. театр., кино главный; первыйleading lady - а) исполнительница главной роли; б) актриса на первые роли
leading man /male/ - а) исполнитель главной роли; б) актёр на первые роли
leading business - роли /амплуа/ премьеров
3. ведущий, головной, переднийthe leading candidate - кандидат, имеющий самые большие шансы на победу
leading company - головная рота; рота первого эшелона
leading edge - а) ав. носок крыла; б) спец. передняя кромка
leading face - горн. передовой забой
leading fire - воен. стрельба с упреждением
4. тех. двигательный, ходовойleading sheave - направляющий ролик /шкив/
5. муз. вводныйleading note /tone/ - нижний или восходящий вводный тон
6. старшийleading mechanic [stoker] - старший механик [кочегар]
-
15 pageone
page-one
1> _ам. _разг. статья на первой странице газеты
2> _ам. _разг. сенсация
3> _ам. _разг. известная личность (чье имя часто фигурирует
в газетах) -
16 pageoner
page-oner
1> _ам. _разг. статья на первой странице газеты
2> _ам. _разг. сенсация
3> _ам. _разг. известная личность (чье имя часто фигурирует
в газетах) -
17 unfeatured
-
18 nameplate
сущ.1) общ. именная табличка (любая дощечка или бирка с именем (сотрудника, жильца, игрока и т. д.) или названием (товара, фирмы, улицы и т. д.), и некоторыми основными данными, такими как должность, страна, модель, дата производства и т. п.)See:2) СМИ шапка издания (броская картинка на первой странице газеты или другого издания, содержащая фирменное название издания и информацию об издании, такую как адрес издателя, дата выхода и др.)Syn:See:3) общ. идентификационные данные*, идентификационная информация* (в паспорте: имя, дата и место рождения, номер паспорта) -
19 front-page story
Общая лексика: сенсационный материал, статья на первой странице газеты -
20 frontlash news
Дипломатический термин: очень важные новости, новости, помещённые на первой странице (газеты)
См. также в других словарях:
Рубрики газеты «Московский комсомолец» — Помимо стандартных рубрик, названия которых говорят сами за себя («Спорт», «Культура», «Турклуб», «Экономический вторник»), в издании «Московский комсомолец» есть много разделов, которые отражали и отражают тренд развития газетного дела в нашей… … Википедия
Linn's Stamp News — англ. Linn s Stamp News Логотип периодического издания Тип … Википедия
Linn\'s Stamp News — Логотип периодического издания Tип американская еженедельная газета для филателистов … Википедия
Postal 2 — Обложка диска Postal 2 Разработчик … Википедия
Артист (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Артист. Артист The Artist … Википедия
Джемаль, Хасан — Хасан Джемаль Род деятельности: писатель, журналист Дата рождения: 1944 год(1944) Место рождения … Википедия
пове́риться — рится; безл., сов. О появлении чувства уверенности в истинности, правильности чего л. Гляжу, на первой странице газеты у моего соседа крупными буквами написано: Революция в России. Сразу почему то поверилось: это не газетный блеф, это серьезно.… … Малый академический словарь
Я обвиняю (статья) — Статья в газете «Орор» «Я обвиняю» (фр. «J’accuse») статья французского писателя Эмиля Золя, опубликованная в ежедневной газете « … Википедия
Я обвиняю — Статья в газете «Орор» «Я обвиняю» (фр. «J’accuse») статья французского писателя Эмиля Золя, опубликованная в ежедневной газете «Орор» (фр. «L’Aurore») 13 января 1898 года. Она написана в форме открытого письма, адресованного президенту Франции… … Википедия
обзор — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? обзора, чему? обзору, (вижу) что? обзор, чем? обзором, о чём? об обзоре; мн. что? обзоры, (нет) чего? обзоров, чему? обзорам, (вижу) что? обзоры, чем? обзорами, о чём? об обзорах 1. Обзором… … Толковый словарь Дмитриева
Перекидка — метод верстки, при котором на первой странице газеты или на первых страницах журнала дано начало статьи, очерка и т.д., окончание же их переносится с соответствующей ссылкой па последующие полосы … Краткий толковый словарь по полиграфии